Archivo mensual: agosto 2014

Palabras «enlorquecidas»

El poeta andaluz

El poeta andaluz

«García Lorca» no es un apellido compuesto. Sin embargo, lo empleamos como tal cuando evocamos al poeta andaluz, a quien en una fecha como hoy, pero de 1936, un pelotón franquista de fusilamiento le asesinó aquella madrugada “en sombra” en plena Guerra Civil Española.

“García Lorca” significa ahora una identificación literaria que se ha consagrado con el paso del tiempo tal como “García Márquez”, que tampoco es otro apellido compuesto.

Ambos –para sus respectivos lectores y seguidores– no dejaron otro motivo mejor que el de sentirse a gusto con sus obras. Pero, dentro del ambiente literario, cuando sólo decimos “García”, no sabemos a ciencia cierta de quién se trata:

—¿De quién habla usted?

—Del poeta…

—Ah, ¡García Lorca!

Esa identificación, ese apropiarse –en el caso del poeta– se hace más evidente en su apellido materno: Lorca. Ni bien acaba de salir esa “a” blanca y redonda de nuestros labios, se dibuja en la mente del interlocutor la sonrisa amplia del poeta granadino que saluda a su público. ¿Es ese el poder de la literatura? Tal vez.

Los discos de Ana Belén

Los discos de Ana Belén

Y ahora, el genio del idioma nos hizo crear, a partir del apellido Lorca, un breve glosario de términos “enlorquecidos” que quizás no podrán ser admitidos en los diccionarios académicos, pero que tampoco rozan con el capricho ni el fanatismo porque están construidos con sufijos de la lengua española, y brindan la posibilidad de explorar cuántas e interesantes palabras dispone el cofre de nuestro idioma.

En el bien de la precisión, se debe aclarar que a “glosario” se la entiende aquí con la segunda acepción que brinda el diccionario de la Real Academia: “Catálogo de palabras de una misma disciplina, de un mismo campo de estudio, etc., definidas o comentadas”.

La excepción de este breve listado la diferencian las voces “lorquino” (gentilicio del municipio de Murcia, España), “lorquiano” (adjetivo) y “lorquista” (estudioso). Esta última tampoco figura en el diccionario de la RAE.

Veamos:

  1. Enlorquecido (a):Palabra cuya analogía remite a “enloquecido”. La voz se la empleó en España durante los acontecimientos de homenaje a los cien años del nacimiento del poeta, en 1998. Sin duda ha sido un año«enlorquecido» que la resistencia de los materiales lorquianos estuvo a punto de volar por los aires. (ABC: 27 de diciembre de 1998. J.J. Armas Marcelo).
  2. Lorquiado (a): Nombre y resultado de una acción. Su actuación de estilo lorquiado gustó al público, que le premió con aplausos.
  3. Lorcaico:Sustantivo referido al gentilicio de origen helénico. Pero en español, el gentilicio correcto es lorquino, puesto que ya existe el municipio español Lorca.
  4. Lorcaino (a):Indica la cualidad de la persona que la posee. Me gusta su mirada lorcaina.
  5. Lorcal: Adjetivo sustantivado que define aquel lugar donde encontramos objetos relacionados con el poeta. Hemos visitado un museo en una de cuyas salas nos topamos con un lorcal de motivos. Define a ese algo que califica la referencia del poeta: He coleccionado poemas y recuerdos lorcales.
  6. Lorcancia:Deriva la expresión del sustantivo Lorca a un estado (generalmente duradero) resultante de una acción verbal. Hay una lorcancia de homenajes al poeta.
  7. Lorcando:Gerundio que designa el estado de una acción en la que alguien se encuentra. En vez de decir Está leyendo a Lorca, podría decirse está lorcando.
  8. Lorcano (a):Gentilicio adjetivado de pertenencia a la obra del poeta.
  9. Lorcante: Deriva en adjetivo, siempre y cuando se asocie a la palabra lorcarcual si fuera el verbo que grafica actuarpara el teatro, pero sólo en obras del poeta.
  10. Lorcantropía: Viene de las voces Lorca y tropos (dar vueltas). Se refiere a esa desviación hacia el amaneramiento, falsearse en algo y de manera recurrente.
  11. Lorcántropo (a):Trastorno mental de una persona que se cree Lorca e imita su comportamiento. La joven padece lorcantropía.
  12. Lorcar: Sinónimo de actuar en el teatro un papel exclusivo de las obras de García Lorca. Ella quiere lorcar a Bernarda Alba.
  13. Lorquiomanía: Es ese afán desordenado, esa obsesión exagerada por el poeta o por su obra.
  14. Lorquiómano (a): Este adjetivo, derivado del sustantivo Lorca, se refiere a esa persona que padece lorquiomanía.
  15. Lorquiano (a):Deriva del sustantivo Lorca en adjetivo para expresar sentido de pertenencia, de cualidad y de modo. Un paseo lorquiano. “Lorquiana” es el nombre del disco doble que Ana Belén grabó en conmemoración al centenario del nacimiento del poeta. El título de ese disco es la unión del apellido Lorcamás el nombre de la cantante: Ana.
  16. Lorquienófilo (a): Adjetivo que designa a las personas aficionadas a las cosas producidas a partir de la personalidad de García Lorca o de su obra.
  17. Lorquiólogo (a): Experto, especialista que se dedica a estudiar la obra del poeta. Viene de la unión del apellido Lorca y del sufijo griego “-logo”, estudio, tratado.
  18. Lorquismo: Movimiento artístico o doctrina creada a partir de un sustantivo o adjetivo con el fin de adherir más simpatizantes a su causa.
  19. Lorquista: Este término femenino y común en cuanto al género, empleado por algunos periódicos españoles, designa a personas que ejercen una especialidad de investigación académica profesional en cuanto a la vida y obra de Federico García Lorca. Ian Gibson es uno de los investigadores lorquistas más prolíficos. Designa también a aquella persona partidaria de una corriente literaria que habría dejado el poeta.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con L

Cantinflear

El posible origen del nombre de Cantinflas.

El posible origen del nombre de Cantinflas.

El verbo cantinflear, recogido por la Academia Española en 1992, en honor a Mario Moreno Cantinflas (12 de agosto de 1911 / 20 de abril de 1993), significa “hablar de forma disparatada e incongruente y sin decir nada”. Pero también incorporó los sustantivos (cantinflas, cantinflada y cantinfleo) y los adjetivos (cantinflero y acantinflado).

¿De dónde nació este término que originó a los otros?

Un texto de Carlos Monsiváis, y aceptado por el propio actor, cuenta que el joven Mario Moreno, luego de ser intimidado por el pánico escénico, se olvidó su monólogo original en la carpa Ofelia. Y comenzó, entonces, a decir lo primero que le vino a la mente: eran palabras y frases llenas de una «una brillante incoherencia».

«Los asistentes lo atacan con la sintaxis y él se da cuenta: el destino ha puesto en sus manos la característica distintiva, el estilo que es la manipulación del caos».

Semanas después, Mario Moreno creó el nombre que habría de identificarlo para siempre, con la condición –según dijo– de que no se mencione su nombre verdadero.

Pero todo había comenzado cuando alguien, molesto por las frases sin sentido que había dicho en la carpa Ofelia, le había gritado: «¡Cuánto inflas!» o «¡en la cantina inflas!». Este puede ser el hecho que dio origen a que Mario Moreno junte las palabras cantina e inflar y de a luz a Cantinflas.

Según el Diccionario de Americanismos, «inflar», en la jerga popular mexicana significa «consumir bebidas alcohólicas con el fin de emborracharse». La gente de Ciudad de México, de los años 30, del siglo XX, solía llamar «andas en las cantinas inflando» a los borrachines.

Y en ello encontramos una similitud con el verbo hinchar «del lat. ĭnflare “soplar dentro de algo», «hinchar», derivado de flare «soplar»), que dio origen a inflar.

Lo mismo podemos afirmar de la voz cantina, del italiano cantina, que significa «bodega, sótano donde se guarda vino o agua», «puesto de venta de vino y comestibles». La voz, según Joan Coromines, es de origen desconocido.

Entonces, Cantinflas vendría a ser la supuesta unión de las palabras cantina e inflar y significaría «andas en las cantinas inflando». Pero la tradición popular y la presencia abrumadora del personaje sobre el nombre, creó otro significado mucho mejor: el de una persona pobre, pero llena de sentimientos nobles y justos; el de una persona inocente, pero dueña de un alma solidaria; el de una persona iletrada, pero con un alto valor educativo.

Hay que aclarar que, según un sobrino suyo, Cantinflas no fue alcohólico. «La verdad del apodo o sobrenombre o mejor dicho del nombre del personaje que él creó, solamente él lo supo y se lo llevó a la tumba», subraya ese sobrino.

Hoy lo recordamos en este espacio con motivo de celebrar, un año más, la fecha de su cumpleaños.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con C

Gorjeo

Lema

Lema

La palabra gorjeo la recogió por primera vez Esteban de Terreros y Pando, en 1787, en su Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana, que dice: «En la música, las inflexiones delicadas que se hacen con la voz en alguna sílaba o letra que se canta».

La Real Academia Española dice que el origen de gorjeo es gorja, que deriva del francés gorge (garganta) y la define como un «dicho de una persona o de un pájaro: hacer quiebros con la voz en la garganta».

La voz de origen está en el indoeuropeo gwer∂-3: que significa «tragar». Esa voz indoeuropea dio los siguientes orígenes:

Fuente: “Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española”, de Edward A. Roberts y Bárbara Pastor.

Fuente: “Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española”, de Edward A. Roberts y Bárbara Pastor.

Estas diferentes voces nos remiten a una sola letra: la G de garganta, con la que –tanto animales como personas– emiten sus respectivas expresiones.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con G

Twitter

Twitter

Twitter

La plataforma de Twitter nació en octubre de 2006 en San Francisco (Estados Unidos) como una red social con ciertas características auténticas.

Twitter es una onomatopeya al canto de las aves, es de origen imitativo. En antiguo alto alemán decían «zwizziron»; en alemán, «zwitschern»; en danés, «kvidre»; en sueco antiguo, «kvitra».

El sustantivo, que significa “estado de excitación trémula”, viene desde 1670.

Los creadores de este servicio de microblogging, cuentan que «una vez iniciado el proyecto probaron varios nombres»: Status (Stat.us), twitch (tic) hasta que dieron con twittr, «en alusión a “Flickr”».

Con esta palabra quisieron graficar “una corta ráfaga de información intrascendente”, el “pio de un pájaro”, que en inglés es twitt.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con T

«Honrado» y «honesto»

MAFALDA

MAFALDA

¡Cuánta diferencia existe entre “honrado” y “honesto”!

A este le asistirá siempre la transparencia de su actitud; a aquel, la verdad de su corazón.

Bendita la persona que sea dueña de ambas virtudes.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con H