Archivo de la categoría: Etimologías con T

Turismo

Día Mundial del Turismo

Día Mundial del Turismo

Hoy, 27 de septiembre, con motivo de recordar el Día Internacional del Turismo, advertimos que esta palabra apareció por primera vez en el Diccionario Rodríguez Navas, de 1918 con una sola definición: “práctica de los viajes de recreo”.

Con el paso de los años, esa primera acepción ha tenido algunos cambios. Tanto es así que el turismo se ha convertido en una carrera universitaria.

«El fenómeno del turismo se basa en las actividades que desarrolla el ser humano en tránsito por diferentes lugares geográficos desempeñando actos económicos, culturales, naturales, cuyos actos se convierten de una índole recíproca con las demás sociedades, lo cual hace que este fenómeno se retroalimente y crezca», dice el portal Club de Ensayos.

Etimología

La palabra turismo motiva también la creatividad

La palabra turismo motiva también la creatividad

La RAE identifica que “turismo” viene del inglés tourism, que se compone de la voz tour (viaje) y el sufijo ism (ismo) que se emplea, en este caso, para denotar alguna actividad o una afición.

A ese dato, los etimólogos Joan Coromines y José Antonio Pascual añaden que la palabra española torno (del latín tornus) originó, entre otras, a la voz culta turismo.

«Del postverbal francés tour “vuelta, paseo” viene el inglés tour “viaje”, del cual derivan tourism, tourist, y de éstos se tomaron turismo, turista», dice el Diccionario de Coromines.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con T

Trabajo

Definición de «trabajo», por Sebastián de Covarrubias

Definición de «trabajo», por Sebastián de Covarrubias.

En 1611, el lexicógrafo Sebastián de Covarrubias en su libro «Tesoro de la lengua castellana», definió a la palabra «trabajo» como una acción, por lo general, manual y que por ello «trae consigo dificultad o necesidad y aflicción de cuerpo o alma».

La octava acepción del diccionario académico de la RAE explica: «Dificultad, impedimento o perjuicio». Y sobre el verbo «trabajar», Corminas y Pascual anotan que viene «del latín vulgar *TRIPALIARE ‘torturar’, derivado de TRIPALIUM ‘especie de cepo o instrumento de tortura’, compuesto de TRES y PALUS por los tres maderos que formaban dicho instrumento; en castellano antiguo y aun hoy en día trabajo todavía conserva el sentido de ‘sufrimiento, dolor, pena’: de la idea de ‘sufrir’ se pasó a ‘esforzarse’ y ‘laborar’».

Los etimólogos, esas personas que escarban palabras en el pasado histórico de las lenguas, detectaron dos voces indoeuropeas: *trei‐ (TRES) a la que asocian con tri de tripalium. Y *pag‐ (fijar, atar, fortalecer) que la relacionan con PALUS.

Hoy, Primero de Mayo, celebramos el Día Internacional de los Trabajadores debido a la revuelta de Haymarket, ocurrida en Haymarket Square (Chicago, Estados Unidos) el 4 de mayo de 1886. Desde el 1 de mayo se desencadenaron una serie de protestas en respaldo a los obreros en huelga, para reivindicar la jornada laboral de ocho horas.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con T

Tierra

Si añadimos el sufijo «-ā» a la raíz indoeuropea *ters- (secar) obtendremos los términos «seco», «parte no sumergida», «parte no mojada», «parte que no conoce el agua».

Es de esa manera que ters-ā- originó a las voces latinas tellus y terra. De esta última nació la palabra española tierra (seca). Terra alude al elemento tierra (uno de los cuatro clásicos, junto con el aire, el agua y el fuego).

Tellus era una diosa y representaba a la Madre Tierra

Tellus era una diosa y representaba a la Madre Tierra

En el mundo latino, dominado por la antigua Roma, Terra o Tellus era una diosa y representaba a la Madre Tierra (Terra Mater) en su mitología.

Los romanos acudían a ella con plegarias durante los terremotos. Por ejemplo, el cónsul Publio Sempronio Sofo mandó construir un templo dedicado a Tellus con este fin. Tellus es la deidad guardiana de la Tierra.

Pero no eran los únicos. Distintas culturas milenarias, repartidas por todo el globo, adoran a ese ser (Diosa, por lo general) que les da frutos del suelo seco.

Es un personaje femenino porque simboliza que en ella se hade fecundar a otros seres; y de cuyo vientre llegará a este mundo una nueva vida.

Gea es la unión de las voces γῆ, (tierra) y αἶα, (madre).

Gea es la unión de las voces γῆ, (tierra) y αἶα, (madre).

Los griegos adoraban a Gea [gaia o gaea (Γαῖα, Γῆ)], mencionada en la Teogonía, de Hesíodo, cuya etimología, es desconocida. Sin embargo, han propuesto la hipótesis de que Gea es la unión de las voces γῆ, (tierra) y αἶα, (madre).

Pachamama (del aimara y quechua pacha (tierra) y mama (madre).

Pachamama (del aimara y quechua pacha (tierra) y mama (madre).

En el mundo místico de los Andes centrales y de América del Sur la divinidad equivalente es la Pachamama (del aimara y quechua pacha (tierra) y mama (madre), es decir, Madre Tierra.

Los otrora pobladores de la región andina organizaban ofrendas ancestrales en su honor. Para ello sacrificaban camélidos. El contacto de la sangre del animal con la tierra simbolizaba la fecundación del suelo seco para que la cosecha sea provechosa el año siguiente.

A este acto se llama «corpachada». Y acompañaban a este rito las ancestrales hojas de coca y el feto de la llama para fertilizar la tierra.

Esta costumbre todavía se lleva a cabo en los departamentos andinos de La Paz, Oruro y Cochabamba, de Bolivia. Lo propio ocurre en los andes peruanos de Puno, Cusco y también en Argentina.

En la ciudad boliviana de La Paz, por ejemplo, antes de libar la copa, quienes se sirven bebidas alcohólicas, suelen derramar un poco de trago al suelo invocando así a la Pachamama.

Hoy, la palabra «tierra» tiene un significado polisémico.

Hoy, la palabra «tierra» tiene un significado polisémico.

DÍA DE LA TIERRA

El Día Internacional de la Tierra es un acontecimiento celebrado en muchos países el 22 de abril de cada año.

Su promotor fue el senador estadounidense Gaylord Nelson, quien sugirió instaurar esta conmemoración para crear una conciencia común a los problemas de la superpoblación, la producción de contaminación, la conservación de la biodiversidad y otras preocupaciones ambientales para proteger a la Tierra. 

TÉRMINO POLISÉMICO

Hoy, la palabra «tierra» tiene un significado polisémico. El Diccionario académico de la RAE identifica diez significados y añade más de cien usos:

  1. El planeta en que habitamos (se debe escribir con mayúscula inicial). Es el tercero del Sistema Solar.
  2. Es la parte superficial del planeta Tierra no ocupada por el mar.
  3. Es el material desmenuzable de que principalmente se compone el suelo natural.
  4. Es el suelo o piso.
  5. Es el terreno dedicado a cultivo o propio para ello.
  6. Es la nación, región o lugar en que se ha nacido.
  7. Es el país, región.
  8. Es el territorio o distrito constituido por intereses presentes o históricos.
  9. Es el conjunto de los pobladores de un territorio.
  10. En términos electrónica, es la masa conductora de la tierra, o todo conductor unido a ella por una impedancia despreciable.
Anda jaleo

La canción fue recogida por el poeta español Federico García Lorca.

A estas hay que añadir «polvo», una nueva acepción encontrada en el Diccionario de uso del español, de María Moliner. A ello, Corominas y Pascual añaden que «es notable que en el uso oral argentino (M. Fierro II, 285, y general aun en las ciudades), (…) también en Andalucía y en otras partes de América y de España, tierra invade el terreno semántico de polvo, voz que apenas se emplea allí si no es para las materias pulverizadas artificialmente (se dice siempre el tren levanta mucha tierra, al caer se llenó de tierra, etc.)».

Del «polvo» que Moliner y Coromines nos hablan, hay otra referencia:

«Yo me subí a un pino verde

por ver si la divisaba

y sólo divisé el polvo del coche

que la llevaba…».

Se trata de «Anda jaleo», una canción que pertenece a la colección popular española de antaño y que fue recogida y armonizada por el poeta Federico García Lorca.

Y al retornar a nuestro origen indoeuropeo, es interesante ver cómo de esa raíz *ters- (cual si fueran ramas) surgen palabras en otras lenguas. Por ejemplo:

Lengua

Término

Significado

Sánscrito tarşa sed
Avéstico taršana
Armenio t’ aṙamin ajado, marchito
Albanés ter seco
Irlandés antiguo tart sed
Córnico bret
Galés antiguo tir tierra
Gótico gathaírsan secarse
Alto alemán antiguo derren
Anglosajón thurst sed
Sueco tarre Secadero

Fuentes consultadas:

  • Roberts, Edward A. y Pastor, Bárbara: «Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española».
  • Real Academia Española: «Diccionario de la lengua española». Vigésimo tercera edición.
  • Lara, Jesús: «Diccionario Qheshwa-castellano/Castellano-qheshwa».
  • Gómez de Silva, Guido: «Breve diccionario etimológico de la lengua española».
  • VOX: «Diccionario ilustrado Latino-Español/ Español-Latino».
  • Melink, Luis: «Diccionario insólito».
  • Coromines, Joan y Pascual, Antonio: «Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico».
  • García Lorca, Federico: «Obras completas I».

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con T

Twitter

Twitter

Twitter

La plataforma de Twitter nació en octubre de 2006 en San Francisco (Estados Unidos) como una red social con ciertas características auténticas.

Twitter es una onomatopeya al canto de las aves, es de origen imitativo. En antiguo alto alemán decían «zwizziron»; en alemán, «zwitschern»; en danés, «kvidre»; en sueco antiguo, «kvitra».

El sustantivo, que significa “estado de excitación trémula”, viene desde 1670.

Los creadores de este servicio de microblogging, cuentan que «una vez iniciado el proyecto probaron varios nombres»: Status (Stat.us), twitch (tic) hasta que dieron con twittr, «en alusión a “Flickr”».

Con esta palabra quisieron graficar “una corta ráfaga de información intrascendente”, el “pio de un pájaro”, que en inglés es twitt.

Deja un comentario

Archivado bajo Etimologías con T

Tuberculosis

Imagen

El bacilo de Koch.

Del latín vulgar tūfĕra, variante dialectal itálica de tūber, “especie de criadilla de tierra”, nacieron, para la medicina, las voces cultas tubérculo (tumor) y tuberculosis, definida ésta como una “enfermedad del ser humano y de muchas especies animales producida por el bacilo de Koch”.

El 24 de marzo de 1882, el médico Robert Koch anunció al mundo el descubrimiento de esta bacteria. Antes se decía tisis, que significa «consumirse».

Fuentes: Coromines y Pascual y @RAEInforma

Deja un comentario

24/03/2014 · 00:48